4 октября 1936 года, Сочи.
Добрый день, товарищ Гольдберг!
Ваше мнение от 23/IX — с. г. получил. Вы просите прислать отрывок из романа «Рожденные бурей». Завтра авиапочтой я посылаю его Вам. Кроме журнала, его нигде нельзя печатать. Если нужен мой последний снимок, телеграфируйте. Когда журнал с моим отрывком выйдет, прошу прислать мне 10 экземпляров его.
С коммунистическим приветом!
Н. Островский.
P. S. Посылаемый Вам отрывок — нигде опубликован не был.
Н. О.
4/Х-36 г.
4 октября 1936 года, Сочи.
Добрый день, товарищ Владимирский!
Письмо Ваше от 9 августа получил. Вы просите прислать Вам отрывок из романа «Рожденные бурей». Выполняю Вашу просьбу, шлю Вам отрывок. Но, кроме журнала, этот отрывок нигде нельзя печатать. Если Вам нужна моя фотография, то телеграфируйте, и я пришлю Вам.
Когда выйдет журнал с моим отрывком, прошу Вас прислать мне 10 экземпляров его.
Вы просите написать, как я работал над романом «Как закалялась сталь». Я, к сожалению, сейчас не могу Вам этого обещать. Потом, — может быть.
С коммунистическим приветом!
Н. Островский.
P. S. Посылаемый Вам отрывок нигде напечатай не был.
Сочи.
4/Х — 36 г.
7 октября 1936 года. Сочи.
Дорогой Константин Данилович!
Посылаю вам телеграмму переводчика. Я вполне доверяю вашему выбору.
Если у Вас есть основания для передачи другому переводчику, то мне незачем возражать. Вам виднее. Не зная переводчика, я не могу защищать его. Я жду Вашего письма с отзывом о «Рожденные бурей».
Ко мне поступают отзывы товарищей, которым была послана рукопись. Отзывы пока что только хорошие. Но еще не все высказались, и возможно, что кто-нибудь еще и поругает.
На днях у меня была группа товарищей — членов ЦК ВЛКСМ вместе с заместителем редактора «Комсомольской правды» и Трегубом.
Они очень тепло отзываются о «Рожденные бурей». Они ставят перед ЦК ВЛКСМ вопрос о разрешении печатать «Рожденные бурей» в «Комсомольской правде». Это навряд ли удастся, так как печатать надо будет 1 Ґ месяца изо дня в день подвалами, что заберет огромное количество места.
Как ты смотришь насчет опубликования всего романа в журнале «Молодняк»?
В прошлом году, когда редактор журнала был у меня, он просил об этом. Поговори с ним.
Жду письма. Крепко жму руку.
С коммунистическим приветом Н. Островский.
P. S. 22/Х с. г. еду в Москву на всю зиму. Адрес старый: Москва — 9, ул. Горького, 40, кв. 3. Тел. К 4-85-52.
7/Х-1936 г.
Сочи, ул. Островского, 4.
8 октября 1936 года, Сочи.
Добрый день, товарищ Соловьев!
Посылаю Вам рукопись 1-го тома романа «Рожденные бурей», но с одним непременным условием.
Рукопись эта у меня единственная. Я прошу Вас сейчас же отдать ее перепечатать в 6-ти экземплярах на хорошей бумаге. Но перепечатать ее надо таким образом, чтобы каждая Ваша страница была точной копией соответствующей страницы рукописи, т. е. она должна начинаться и кончаться теми же словами, как в посылаемой Вам рукописи. Это мне крайне важно, т. е. облегчает работу при внесении исправлений. Тогда у Вас получится тоже 306 страниц.
Напечатанные Вами экземпляры должны быть обязательно переплетены, так же, как посланный Вам экземпляр.
Два экземпляра из шести Вы оставите себе, а четыре передадите лично мне. 22 октября я выезжаю в Москву. 23 октября мы встретимся с Вами на вокзале в Ростове. Там я получу от Вас рукопись, которую послал Вам, и, кроме того, четыре экземпляра из числа напечатанных Вами.
Получение рукописи подтвердите. Очень прошу Вас не сорвать изготовление рукописи. И я должен получить от Вас четыре экземпляра, тщательно проверенными.
С коммунистическим приветом!
Н. Островский.
P. S. Я буду ехать в салон-вагоне в конце поезда.
Сочи, ул. Островского, 4.
8/Х-36 года.
9 октября 1936 года, Сочи.
Добрый день, товарищ Сарра!
Письмо Ваше от 4/Х с. г. получил. Вы пишете насчет редакции «Рожденные бурей».
Нужно, чтобы этот роман редактировал глубоко культурный редактор. Все поправки и изменения (если они значительны, а не мелочь какая-нибудь) он должен выписать и прислать мне на согласование. Я сейчас же рассмотрю их и верну ему со своими указаниями.
Если эти поправки будут мной утверждены, то я их автоматически введу во все издания, и разнобоя не будет. Нужно только, чтобы я эти поправки сам просмотрел и утвердил. Только так мы сохраним единство текста. Например, сейчас, рассматривая рукопись, я внес маленькие, но необходимые поправки. Список их я посылаю Вам вместе с этим письмом и прошу Вас, товарищ Сарра, сейчас же, пока свежа память, внести все эти поправки в рукопись, а то листочек может затеряться.
Я прошу Вас ответить мне, есть ли у Вас бумажные ресурсы для издания «Рожденные бурей» и на русском языке.
Теперь о «Как закалялась сталь». Вы пишете, что у вас нет картона. Я лично считаю возможным и необходимым издать «Как закалялась сталь» без переплета. Вы обсудите это с руководством. Если есть бумага, то издавайте без переплета.
Вы об этом также напишите мне в ближайшие дни.
Кстати, я обязан рассказать Вам, что мной получен целый ряд отзывов о «Рожденные бурей».
Один из них — вчера от товарища Накорякова (ГИХЛ).
Все отзывы удовлетворительны.
Работники «Комсомольской правды» тоже голосуют за. Одним словом, «Рожденные бурей» получают путевку в жизнь, и мы имеем право издать книгу.